viernes, noviembre 30, 2007

Servicio Social

Es requisito (al menos en varias Universidades en México) el realizar un servicio social para poder aspirar al Título Universitario. La duración del servicio social depende de varias cosas, como el tipo de carrera universitaria que se esté cursando, etc.

En el caso de la Universidad de Guadalajara, para carreras a nivel licenciatura la duración del servicio social es de 900 horas. Con la excepción de los estudios de licenciatura de medicina, odontología y enfermería, cuya duración es de un año.

UDG


Para poder iniciar el servicio social se debe de contar con al menos un porcentaje del 70% de los créditos para la mayoría de las carreras a nivel licenciatura. En el caso de medicina, odontología y enfermería el servicio social se puede iniciar hasta después de contar con el 100% de los créditos.

Según el "REGLAMENTO GENERAL PARA LA PRESTACIÓN DEL SERVICIO SOCIAL DE LA UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA" el servicio social de la UDG tiene los siguientes objetivos:

"I. Extender los beneficios de la ciencia, la técnica y la cultura a la sociedad, con el fin de impulsar el desarrollo sociocultural, especialmente de los grupos sociales más desprotegidos;
II. Fomentar en el prestador, una conciencia de servicio, solidaridad, compromiso y reciprocidad a la sociedad a la que pertenece;
III. Coadyuvar al desarrollo cultural, económico y social del Estado, a través de los planes y programas de los sectores social, público y privado;
IV. Fomentar la participación de los alumnos o pasantes en la solución de los problemas prioritarios estatales y nacionales;
V. Promover en los alumnos o pasantes actitudes reflexivas, críticas y onstructivas ante la problemática social;
VI. Contribuir a la formación académica y capacitación profesional del prestador del servicio social;
VII. Promover y estimular la participación activa de los prestadores del servicio social, de manera que tengan oportunidad de aplicar, verificar y evaluar los conocimientos, habilidades, actitudes y valores adquiridos, y
VIII. Fortalecer la vinculación de la Universidad con la sociedad."


Este servicio social se presenta en alguno de diferentes lugares, desempeñando diferentes funciones dependiendo del lugar en donde se realice.



Título Profesional

Durante mucho tiempo se estudia en la Universidad para poder terminar la carrera Universitaria y después poder titularse. El título es el documento que demuestra que se estuvo durante mucho tiempo estudiando acerca de un área en específico y que se cuenta con los conocimientos referentes a dicha área.

El título universitario es el documento que en verdad cuenta, el que tiene la validez oficial. Durante un acto académico (graduación) simplemente por lo regular se obtiene un pergamino de egresado, pero dicho documento no tiene en realidad mucha validez.

En la UDG para poder ser acreedor del título no solamente se necesita haber terminado todas las materias (todos los créditos) del plan de estudios de una carrera. También se necesita haber terminado el servicio social. Además se necesita haber cumplido con alguno de los requisitos necesarios para poder presentar el examen profesional.

En el caso de la Universidad de Guadalajara hay varias modalidades para la titulación. Entre estas modalidades se encuentran:
- Desempeño académico sobresaliente.
- Elaboración de tesis.
- Elaboración y documentación de un proyecto.
- Presentar algún examen (como el examen CENEVAL).
- Etc.

Una vez teniendo todos los requisitos y habiendo pasado por todo el trámite ("papeleo", que es bastante) por fin se puede realizar la ceremonia de titulación (examen profesional). Después de esto se tiene que pasar por otro trámite para la expedición y registro del título.

Después de haber presentado la ceremonia de titulación (examen profesional) ya se cuenta con el grado universitario (ya sea licenciado, ingeniero, etc.). El acta de titulación es el documento que respalda que ya se tiene dicho grado. Para el título aún se tiene que esperar a que sea impreso, se recaben las firmas correspondientes, sea registrado por la Universidad, etc.

Así que después de mucho tiempo y esfuerzo por fin se podrá obtener el Título Profesional. Con dicho título, uno podrá ver que en realidad todo el tiempo y esfuerzo en realidad valió la pena.



martes, noviembre 20, 2007

Rolling Star

Canción "Rolling Star" de Yui, una cantante y compositora de POP-ROCK Japonés. Su verdadero nombre es Yui Yoshioka (吉岡唯). Yui nació en Fukuoka el 26 de marzo del año 1987.

Yui - Rolling Star:


Videos tu.tv


Lyrics (fragmento):

Romaji:

Mou gaman bakka shiterannai yo
Iitai koto wa iwanakucha
Kaerimichi yuugure no basutei
Ochikonda senaka ni Bye Bye Bye

Kimi no Fighting Pose misenakya oh oh

Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi to rabu de
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna Rolling Days

Koronjattatte iin ja nai no
Son toki wa waratte ageru
Norikonda basu no oku kara
Chiisaku hohoemi ga mieta

Kimi wo tayori ni shiteru yo

Yume ni made mita you na Sweet Love
Koibitotachi wa kakure ga wo sagasu no
Demo genjitsu wa aenai hi ga
Tsuzukinagara mo shinjiteru no Lonely Days

Oh yeah, yeah...
Tsumazuitatte Way to go
Yeah, yeah, yeah!
Dorodoroke Rolling Star

...

...

__________________________________

Kanji 「漢字」:

もう我慢ばっかしてらんないよ
言いたい事は言わなくちゃ
帰り道夕ぐれのバス停
おちこんだ背中にバイバイバイ

君のFighting Pose 見せなきゃ oh oh

夢にまで見たような世界は
争いもなく平和な日常
でも現実は日々トラブッテ
たまに悔んだりしてる
そんな Rolling Days

転んじゃったっていいんじゃないの
そん時は笑って上げる
乗り込んだバスのおくから
小さく微笑が見えた

君を頼りにしてるよ

夢にまで見たような Sweet Love
恋人たちは隠れ家をさがすの
でも現実は会えない日が
続きながらも信じてるの Lonely Days

Oh yeah, yeah…
躓いたって Way to go
Yeah, yay!
どろどろけ Rolling Star

...

...

martes, noviembre 13, 2007

Festival Japonés de Otoño

Ya había comentado que el pasado 11 de noviembre se llevaría a cabo el festival japonés de otoño del Instituto de Intercambio Cultural México-Japonés. El festival se llevó a cabo a partir de las 12:00pm del 11 de noviembre. Hubo eventos culturales, rifas, juegos, venta de comida, de artículos japoneses varios, etc.

Entre los artículos que estaban a la venta se encontraban unos dulces japoneses. Algunos de ellos a lo que me dicen (porque yo no me animé a probarlos) estaban muy buenos. Pero había algunos que no resultaron ser del todo gratos para quienes los probaron (de hecho esa fue la razón por la que no me animé a probarlos, me dijeron que unos no fueron del todo buenos para ellos). Sufrieron de un choque gastronómico.

Dulces japoneses.


Uno de los dulces tenía en su envoltura la imagen de un pez. Se pensó que simplemente era una imagen de algún personaje asociado a la marca o a la mercadotecnia de ese dulce en cuestión. Sin embargo quién probó el dulce se llevó una sorpresa al darse cuenta de que dicho dulce, era un dulce de pescado... Cabe mencionar que en esta zona del globo, no es algo muy común el encontrarse con un "dulce de pescado". Claro que era de esperarse debido al tipo de alimentación existente allá en Japón.

Un ejemplo muy local, es que aquí en México es muy común ver una gran cantidad de dulces de "chile" (chili pepper). Me imagino que para alguna persona en Japón es tan extravagante el ver un "dulce de chile" como para nosotros lo es el ver un "dulce de pescado".

También durante el festival se tenían a la venta algunos platillos japoneses como Yakisoba (焼きそば), Okonomiyaki (お好み焼き) y también el tan tradicional Sushi (鮨, 鮓), etc.

Comida japonesa.


Durante el festival hubo algunas presentaciones de baile japonés. Se pudo ver a algunos de los profesores junto con algunos alumnos que vestían ropa tradicional japonesa mientras interpretaban bailes tradicionales. También en el festival hubo una exhibición de pinturas en donde se combinaban cuadros con temas tradicionales japoneses junto con cuadros con temas tradicionales mexicanos.
Además también se llevó a cabo el tradicional karaoke, en donde varios de los estudiantes "cantaban" (o algo así) varias canciones en japonés.

Entre los puestos que tenían, estuvo uno muy interesante en donde escribían con tinta el nombre de uno con Kanji en una tablilla de madera o en un pedazo de papel de arroz, según uno prefiriera. Se supone que el nombre de extranjeros se escribe con "katakana", por lo que a mí me pareció muy interesante ver como se escribiría con kanjis.

漢字。
El festival estuvo muy interesante. No solamente se pudo pasar un rato divertido sino que también se pudo tener en contacto un poco de lo que es la cultura japonesa.

さようなら。

lunes, noviembre 05, 2007

Emigrante

Dejo la canción "Emigrante" del grupo "La Chachalaka" (un grupo originario de Guadalajara, Jalisco, México, que toca una fusión de géneros como: reggae, ska, etc.).

Pueden escuchar más canciones de "La Chachalaka" en su espacio:
http://profile.myspace.com/lachachalaka

Por cierto, les recuerdo que el próximo 11 de noviembre será el 1er aniversario del grupo.


La Chachalaka - Emigrante:




Todos mis hermanos emigran
hacia el norte sin pensar
que aquí siempre hay alguien
que los esperará

Desde el agite de la urbe
hasta la calma de mi hogar
sigo mis huellas
y no sé a donde girar.

Quiero dibujar
lo bello del lugar
y parece que me van a reclutar
soy un inmigrante
y no valgo en este lugar

Todos mis hermanos
emigran hacia el norte
sin saber que siempre hay alguien
que los esperará
desde el agite de la urbe
hasta la calma de mi hogar

...

...

1er Aniversario de la Chachalaka

Saludos.

Escribo para hacer una invitación al 1er aniversario del grupo "la Chachalaka". Es un grupo originario de Guadalajara, Jalisco, México, que toca una fusión de géneros como: reggae, ska, etc.

Aquí pueden escuchar algunas de sus canciones:
http://profile.myspace.com/lachachalaka

El evento es el 11 de noviembre por la tarde (a partir de las 3:00pm) en el Calipso, ubicado en la calle San Felipe, entre 16 de Septiembre y Pedro Loza (junto al rasta y el djembe). La entrada es libre. Así que podrán darse una vuelta después de haber ido al festival japonés.

Ahí se estará llevando una recolección de víveres para enviarlos a nuestros compatriotas necesitados de Tabasco. La idea es llevar, ya sea agua embotellada, arroz, frijoles, víveres enlatados y demás alimentos no perecederos.

Les repito que la entrada es libre pero ayudemos llevando algo para los de Tabasco.


Ayudemos a nuestros compatriotas necesitados de Tabasco.

vibra positiva

vibra positiva


___________________________________________

Aprovecho para agradecer a los que ayudaron el día del evento. Por cierto, aquí dejo algunas fotografías del mismo.

Blue Be Bop

Canción de "Blue Be Bop" del grupo "Rip Slyme" (una banda de Hip Hop japonesa).

Por cierto, si no pueden visualizar los caracteres japoneses, les recuerdo acerca del tutorial que hizo Giovanni acerca de como instalar el soporte de japonés para poder visualizar caracteres japoneses y poder escribir en hiragana, katakana y kanjis.

Rip Slyme - Blue Be Bop:



Lyrics (fragmento):

Romaji:

BABY HOLD ON (wait a minute)
Chuu wo matteku MY HEART CHECK BLUE BE-BOP
I & I de tsuujiau wa hazu HOLD ON (wait a minute)

BABY HOLD ON (wait a minute)
Chuu wo matteku MY HEART CHECK BLUE BE-BOP
I & I de tsuujiau wa hazu HOLD ON (wait a minute)

Sono mama goto na hayari ni [MORO] gattsuki
somari unubore benri na monsa
anaume tada no [SHINGAA SONGU]
sure chigai no nokoriga ka gi
saraba rakuen aishita [MANUKE] na [BEIBEE]
sukoshi ureide todoke ka nee omoi de
wait a minute tatta ima ga [MEEDEE MEEDEE]
anata hitori wo furimukasu tameni
otoko wo tameshitaku omou sei de...
fukaku Groove digger BLUE BE-BOP
higashi kara [SANRAISU] saa [SUTANBAI]
kigakuruu kurai shibatte SO TIGHT
Friday night to the Monday made
narande futari karande fuantei
[FURAFURA] ni yurarete kanden
[ADOBANTEESHI] matte karetara
gin no [RINGU] ubaidotte made ONE MAKE
BLUE BE-BOP BOP BACK AGAIN

...

...

__________________________________

Hiragana
「ひらがな」:

BABY HOLD ON (wait a minute)
ちゅうをまってくMY HEART CHECK BLUE BE-BOP
I & I でつうじあうはず HOLD ON (wait a minute)

HOLD ON (wait a minute)
ちゅうをまってくMY HEART CHECK BLUE BE-BOP
I & I でつうじあうはず HOLD ON (wait a minute)

そのままごとなはやりに「もろ」がっつき
そまりうぬぼれべんりなもんさ
あなうめただの「しんがあそんぐ」
すれちがいののこりがかぎ
さらばらくえんあいした「まぬけ」な「ベイベ一」
すこしうれいでとどけかねえおもいで
wait a minute たったいまが「めえでえめえでえ」
あなたひとりをふりむかすために
おとこをためしたくおもうせいで
ふかくGroove digger BLUE BE-BOP
ひがしから「さんらいす」さあ「すたんばい」
きがくるうくらいしばってSO TIGHT
Friday night to the Monday まで
ならんでふたりからんでふあんてい
「ふらふら」にゆられてかんでん
「あどばんてえし」まってかれたら
ぎんお「りんぐ」うばいどってまでONE MAKE
BLUE BE-BOP BOP BACK AGAIN

...

...

domingo, noviembre 04, 2007

Festival Japonés de Otoño 2007

こんばんは。


Escribo para mencionar que el día 11 de noviembre de este año, se organizará un "Festival Japonés de Otoño" por parte del Instituto de Intercambio Cultural México-Japonés. El evento comenzará a partir de las 12:00pm.

ニ00七年 十一月 十一日。

11 de noviembre del 2007.


Este es el contenido del festival:

→ Presentaciones Culturales:
* Danza tradicional japonesa.
* Caligrafía.
* Etc.

→ Rifa y Juegos.

→ Venta de:
* Comida japonesa.
* Manga.
* Artículos japoneses varios.

→ Inauguración:
"Galería de Arte Nichiboku"
Tema del Colectivo;
- México Japón -
La Fusión.

La dirección del instituto es:
Instituto de Intercambio Cultural México-Japonés A. C.
Guadalupe Victoria No. 131. Colonia Analco.
Guadalajara, Jalisco, México.

Su página de Internet es:
http://nichiboku.tripod.com/

グアダラハラ日墨文化交流学院。

Por cierto. En caso de que no puedan visualizar correctamente los caracteres japoneses, aquí dejo un vínculo a un tutorial muy bueno que hizo Giovanni sobre como instalar el soporte de japonés para poder visualizar correctamente este tipo de contenido. Además muestra como escribir con Hiragana, Katakana y Kanjis.

ありがとうございます。

さようなら。

All Star

Canción "All Star" de "Smash Mouth".

Smash Mouth - All Star:




Somebody once told me the world is gonna roll me
I ain't the sharpest tool in the shed
She was looking kind of dumb with her finger and her thumb
In the shape of an "L" on her forehead

Well the years start coming and they don't stop coming
Fed to the rules and I hit the ground running
Didn't make sense not to live for fun
Your brain gets smart but your head gets dumb

So much to do so much to see
So what's wrong with taking the back streets
You'll never know if you don't go
You'll never shine if you don't glow

Hey now you're an All Star get your game on, go play
Hey now you're a Rock Star get the show on get paid
And all that glitters is gold
Only shooting stars break the mold

It's a cool place and they say it gets colder
You're bundled up now but wait 'til you get older
But the meteor men beg to differ
Judging by the hole in the satellite picture

The ice we skate is getting pretty thin
The waters getting warm so you might as well swim
My world's on fire how about yours
That's the way I like it and I never get bored

...

...

sábado, noviembre 03, 2007

Pergamino de Egresado

El día de la graduación de alguna carrera, durante el acto académico, se hace entrega de un pergamino que acredita que ya se es un egresado de la carrera en cuestión. Solo que ese pergamino en realidad no tiene mucha validez. En realidad el que tiene mayor validez, es el título profesional.

Debido a que el pergamino no tiene la misma validez que el título profesional (que es el que en verdad importa) alguien se podría hacer la pregunta:
"¿Entonces para qué puede servir el pergamino que acredita que ya se es egresado?"

El pergamino de egresado en realidad sí es bastante útil. Obviamente, sirve para demostrar que ya se es un egresado de la carrera en cuestión, lo que significa que ya se han cursado satisfactoriamente todas las materias de dicha carrera, etc.

Pero no únicamente sirve para certificar que uno es un egresado. El pergamino de egresado también tiene muchos otros usos. Por ejemplo, es un bonito adorno para la casa. Se puede enmarcar y colgar en una pared, por ejemplo. De esta forma, todos los que entren a la casa (parientes, amigos, vecinos, etc.) podrán ver en la pared un bonito adorno que además demuestra que dicha persona es un egresado de una carrera universitaria.

Además este pergamino no únicamente puede servir de adorno para una pared. En realidad puede servir como un bonito adorno que puede colocarse en una gran variedad de lugares, por ejemplo: el "refri" de la cocina.
=D