Siguiendo con los temas de Navidad, aquí está la canción "Noche de Paz" la cual fue compuesta originalmente en alemán ("Stille Nacht") por el sacerdote austriaco Joseph Mohr y el músico Franz Xaver Gruber.
Esta canción ha sido traducida a muchísimos idiomas. He aquí los nombres con los que se le ha traducido a algunos idiomas junto a una versión en dicho idioma:
Ahora para esta época Navideña, aquí está la canción de origen alemán: "O Tannenbaum":
O Tannenbaum
O Tannenbaum
O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter! Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter, wenn es schneit. O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter!
O Tannenbaum, o Tannenbaum! Du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut! O Tannenbaum, o Tannenbaum! Du kannst mir sehr gefallen!
O Tannenbaum, o Tannenbaum! Dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit. O Tannenbaum, o Tannenbaum! Das soll dein Kleid mich lehren.
Nuevamente aquí está otro ejemplo de un fenómeno visual bastante interesante. ¿Son las líneas del tablero de ajedrez rectas o no?. Para responder esta pregunta solo basta ver el video y ver lo que sucede cuando van desapareciendo los elementos que la causan la ilusión.