jueves, agosto 28, 2008

Pass the flame (versión griega)

Recordando los juegos olímpicos de Atenas 2004, aquí está el video de "Pass the flame" en su versión en griego. La versión en inglés se puede ver aquí.


Giannis Kotsiras - Pass the flame (greek):




Greek Lyrics (Letra en griego):
ΝΑ ΤΟ ΦΩΣ

Μια φωτιά
Γυρνάει τη γη
Το' να χέρι στ' άλλο δίνει μια φλόγα ιερή

Μια φωτιά
Γύρω απ' τη γη
Φως που μας ενώνει

Ένα ωραίο στεφάνι
Από φύλλα της ελιάς
Στους αιώνες κάνει
Φωτεινό χορό

Χαίρε φλόγα παλιά
Φέρε φως στη καρδιά

NA TO FWS
Γύρω απ' τη γη
Είναι μια φωτιά που καίει, μία φλόγα ιερή

Δεύτε φως
Όλοι οι λαοί
Φως που μας ενώνει

Δεύτε φως
Όλοι οι λαοί (x3)
Unite the world

Χαίρε Φλόγα χρυσή
Φέρε κόσμους μαζί

Δεύτε φως
Όλοι οι λαοί
Δεύτε φως
Σ' όλη τη γη
Όλοι οι λαοί
Πάνω στη γη
Unite the world

martes, agosto 26, 2008

Juegos Olimpicos 2008

Ya han terminado los juegos olímpicos de Beijing 2008. Fueron muchos los atletas que hicieron su mejor esfuerzo durante los juegos olímpicos.

Beijing 2008


Los 10 países que obtuvieron la mayor cantidad de medallas de oro fueron los siguientes:

Tabla de medallas olímpicas


Se puede ver la tabla completa de medallas en este vínculo:
http://2008gamesbeijing.com/full-medal-table/

Ahora habrá que esperar a los juegos olímpicos de invierno de Vancouver 2010 y los juegos olímpicos de Londres 2012. Esperando que haya tan buenas competencias como las ha habido en las últimas ediciones de los juegos olímpicos.

sábado, agosto 23, 2008

Pass the flame

Con motivo de los juegos olímpicos en Beijing 2008, aquí está esta canción para recordar los pasados juegos olímpicos en Atenas 2004.

Giannis Kotsiras - Pass the flame:




Pass the Flame
Unite the World
It's the time to celebrate let our voices be heard

Pass the Flame
Unite the world
Bring us all together

We can grow a forest
On a dried up river bed
We can build a mountain
From a grain sand

Reach out, hold out your hands
Reach out, hold out your hands...

Pass the Flame
Unite the World
It's the time to celebrate let our voices be heard

Pass the Flame
Unite the world
Bring us all together

Pass the Flame
Unite the World
Unite the World
Unite the World

Reach out, hold out your hands
Reach out, hold out your hands

Pass the Flame
Unite the world
Pass the Flame
Unite the World
Unite the World
Unite the World

martes, agosto 19, 2008

Medallas olímpicas

Con motivo de los juegos olímpicos de Beijing 2008, Google ha creado un mapa interactivo en donde se muestran las medallas olímpicas ganadas por cada país. Además muestra los eventos y estadios de los juegos olímpicos.

Juegos de Beijing 2008

Este mapa lo pueden consultar aquí.

viernes, agosto 15, 2008

Forever Friends (永远是朋友)

Con motivo de los juegos olímpicos dejo la versión en chino mandarín del video "Forever Friends".


2008 Beijing Olympics - Forever Friends (永远是朋友):



Chinese lyrics:
中文歌词:
歌名:永远的朋友
歌手:孙楠、张惠妹
作曲:乔治奥·莫洛德尔 (意大利),孔祥东(中国)
作词:黄小茂

【孙楠】合十的一双手紧紧贴在胸前
让风儿也带走这动人的祈愿
【张惠妹】红白黑黄的皮肤
一样相同的温度
【合唱】世界在我脚下爱种在我心田
祥云浮现 沐浴人间
喜悦着你的喜悦 呼吸着我的呼吸
让梦想成真 抵达无限
相聚同一个家园 头顶同一片蓝天
直到永远
【孙楠】穿越过悲与喜站在了你的面前
久久地凝望著不用任何的语言
【张惠妹】有梦才会有明天
有爱就会再相见
【合唱】骄傲吧为了这荣耀的一瞬间
祥云浮现 沐浴人间
为爱虔诚地许愿 凝聚不朽的信念
让梦想成真 抵达无限
相聚同一个家园 头顶同一片蓝天
直到永远
【童声合唱】风儿啊轻颂云儿祥
蔚蓝的星空我的梦乡
花儿吐芬芳鸟儿唱
纯真的心 晴朗
【合唱】祥云浮现 沐浴人间
喜悦着你的喜悦 呼吸着我的呼吸
让梦想成真 抵达无限
相聚同一个家园 头顶同一片蓝天
【张惠妹】One World One Dream (同一个世界 同一个梦想)
【孙楠】Forever friends (永远的朋友)
【合唱】In harmony (和谐为本)
直到永远

miércoles, agosto 13, 2008

Forever Friends

Con motivo de las olimpiadas en Beijing, China, dejo estas canciones. "Forever friends" en sus versiones en inglés y en chino mandarín.


2008 Beijing Olympics - Forever Friends (永远是朋友):




[Sun, Nan] You've tasted bitter defeat and the sweet success (失败的痛 成功的甜 你都曾经品尝)
You want it all and you settle for nothing less (为了这一切 你绝不妥协)
[Li, Wen] You've tried harder than the rest (你比人们付出更多)
You've become one of the best (你已代表我们极致)
[Chorus] This is the time you'll remember for All your life (这一刻 你会铭记终生)
Forever friends (永远是朋友)
In harmony (和谐永无间)
As the whole world joins and sees (整个世界一同携手)
Days of unity and peace (见证这团结与平和)
Forever through the years (跨越了时间)
We'll hear the cheers (倾听这欢呼)
Joy and laughter everywhere (欢声笑语无处不在)
We're together here to share (我们在此共同分享)
Forever friends (永远是朋友)
[Sun, Nan] You'll meet all races,see faces you've never seen (不同肤色 陌生面孔 你我在此相遇)
People from parts of the world where you've never been (人们平生素昧 却将彼此为友)
[Li, Wen] And you'll feel it in your heart (你用心灵感受这一切)
We spent too much time apart (我们已经分别得太久)
[Chorus] This is the time when all dreams of man come alive (这一刻 一切梦想都要成真)
Forever friends (永远是朋友)
In harmony (和谐永无间)
As the whole world joins and sees (整个世界一同携手)
Days of unity and peace (见证这团结与平和)
Forever through the years (跨越了时间)
We'll hear the cheers (倾听这欢呼)
Joy and laughter everywhere (欢声笑语无处不在)
We're together here to share (我们在此共同分享)
Forever friends (永远是朋友)
(No matter where we are or go) (无论我们何来去)
(No matter what we hope for or know) (无论我们何所期)
(No matter how we word our prayer) (无论何种言语在祈祷)
(There is one dream we share) (同一个梦想 我们共同分享)
Forever friends (永远是朋友)
In harmony (和谐永无间)
As the whole world joins and sees (整个世界一同携手)
Days of unity and peace (见证这团结与平和)
Forever through the years (跨越了时间)
We'll hear the cheers (倾听这欢呼)
Joy and laughter everywhere (欢声笑语无处不在)
We're together here to share (我们在此共同分享)
[Li, Wen] One world One dream (同一个世界 同一个梦想)
[Sun, Nan] Forever friends (永远是朋友)
[Chorus] In Harmony... (和谐永无间...)
Forever Friends (永远是朋友)
(One dream we dream One world we share) (我们拥有同一个梦想 我们分享同一个世界)

domingo, agosto 10, 2008

Juegos Olímpicos en China, Beijing 2008

El día 8 del octavo mes (agosto) del año 2008 a las 8 horas con 8 minutos y 8 segundos iniciaron los XXIX Juegos Olímpicos de Beijing en China.

Beijing 2008


Este evento se llevará a cabo del 8 al 24 de agosto del 2008.

Ceremonia de inauguración


Ceremonia de inauguración


Los Juegos Olímpicos de Pekín 2008 han alcanzado un costo que podría superar los 41.000 millones de dólares, casi triplicando el presupuesto final de su antecesor, los Juegos Olímpicos de Atenas 2004, convirtiéndolo en el evento más costoso de la historia olímpica.

El evento deportivo contará con 302 pruebas en 28 deportes en las que, se estima, participarán unos 10.500 atletas provenientes de 204 comités olímpicos nacionales (cabe mencionar que ese número de 204 comités olímpicos resulta de considerar algunos territorios de forma independiente ya que la ONU solo cuenta con 192 países miembros).

Así que durante varios días durante el mes de agosto podremos apreciar los los XXIX Juegos Olímpicos.

viernes, agosto 08, 2008

Mal bicho

La canción "Mal bicho" de "los Fabulosos Cadillacs". Una gran canción que nos invita a reflexionar bastante.


Los Fabulosos Cadillacs - Mal bicho:




Vos que andás diciendo
que hay mejores y peores
Vos que andás diciendo
que se debe hacer
Vos que andás diciendo
que hay mejores y peores
Vos que andás diciendo
que se debe hacer
Escucha lo que te canto,
Pero no confundir!
Es de Paz lo que canto.
Que me hablás de privilegios
de una raza soberana
Superiores, Inferiores
Minga de Poder!
Como se te ocurre
que algunos son elegidos
y otros son para el descarte
Ambiciones de Poder

Es malo tu destino
Que marcó tu camino?
La canción que es valiente
Es canción para siempre.

Como dijo mi abuela:
"Aquí el que no corre vuela"
Y en el Planeta son tantos
Ay como pueden ser tantos?
En la escuela nos enseñan a memorizar
Fechas de batallas
Pero que poco nos enseñan de Amor
¡Discriminar!, eso no esta nada bien
Ante los ojos de Dios Todos somos iguales

...

...

miércoles, agosto 06, 2008

Traductor del japonés

Ya había comentado acerca de Firefox y de algunos de sus complementos. Ahora comento de un complemento llamado "rikaichan".

"Rikaichan es un diccionario que traduce del japonés al inglés, alemán, francés y ruso. Funciona en Firefox y Thunderbird, más o menos de la misma forma como el servicio de tips de traducción que incluye la barra oficial de Google: se pasa el cursor sobre el texto y la extensión muestra el significado en el idioma seleccionado. Opcionalmente puedes usar una barra en la que tipeando la palabra se obtiene la traducción correspondiente. Para que funcione debe instalarse la extensión y luego descargar uno de los diccionarios (cada uno es una extensión independiente pero la extensión requiere que esté instalado sólo uno a la vez)."

Rikaichan

Pueden descargar este complemento aquí.